Mattheus 26:32

SVMaar nadat Ik zal opgestaan zijn, zal Ik u voorgaan naar Galilea.
Trans.

meta de to egerthēnai me proaxō ymas eis tēn galilaian


ASVBut after I am raised up, I will go before you into Galilee.
BEBut after I am come back from the dead, I will go before you into Galilee.
DarbyBut after that I shall be risen, I will go before you to Galilee.
ELB05Nachdem ich aber auferweckt sein werde, werde ich vor euch hingehen nach Galiläa.
LSGMais, après que je serai ressuscité, je vous précèderai en Galilée.
Peshܡܢ ܒܬܪ ܕܩܐܡ ܐܢܐ ܕܝܢ ܩܕܡ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܠܓܠܝܠܐ ܀
SchWenn ich aber auferstanden sein werde, will ich euch nach Galiläa vorangehen.
WebBut after I am risen again, I will go before you into Galilee.
Weym But after I have risen to life again I will go before you into Galilee."

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken